- あいこ
- I
[相子] ¶→相子である¶それで~だTurnabout is fair play. 仕返しは正当だ.II[愛顧] *custom【U】《正式》(商店などへの)引立て, ひいき*grace【U】恩恵, 引き立て, ひいきpatronage【U】《正式》(店などへの)ひいき.愛顧
patronage
favour
相子
draw
tie* * *Iあいこ【愛顧】*custom〖U〗《正式》(商店などへの)引立て, ひいき*grace〖U〗恩恵, 引き立て, ひいきpatronage〖U〗《正式》(店などへの)ひいき.IIあいこ【相子】¶ → 相子である¶それで~だTurnabout is fair play. 仕返しは正当だ.* * *Iあいこ【相子】1 〔無勝負・引きわけ〕 a tie; a draw; a drawn [an inconclusive] game [match, etc.].●あいこになる be drawn; be tied; end in a draw [tie]; end without a [with no] result.
●じゃんけんぽんよ, あいこでしょ. Let's play [do] janken. Paper, stone, and scissors; oh, it's a draw, so we'll play [do] it again. <▲> 日本の風物について言っているので, このように説明しないと英語圏の人々にはわかりにくい. [⇒じゃんけん]
2 〔五分五分〕●あいこになる get [be] even 《with sb》; be quits 《with sb》
・これであいこになる. This will make us quits [even].
●さあこれであいこだ. Now we are quits [all square].
II・お互い 10 万円の損だから, これでおあいこだね. We've each lost a hundred thousand yen, so I'd say we're quits.
あいこ【愛顧】〔(目下の者などを)引き立てること〕 patronage; favor; 〔業者・商店などに対する〕 custom; patronage. <▲> 日本語としては「ご愛顧」の形で用いられることが多い.●愛顧に報いる[応える] repay sb's favor to one; show appropriate gratitude for sb's patronage
・長年のご愛顧に応えて感謝セールを実施中です. We are holding a sale to express our gratitude to our long-standing faithful customers. <▲> 英語には元来「感謝セール」, 「謝恩セール」に相当する表現はない.
●どうぞ末長くご愛顧のほどお願いいたします. We hope you will continue to favor us with your custom.
●愛顧を乞う request [《文》 solicit] sb's continued custom [patronage]
・愛顧を受ける receive sb's favors; receive favors from sb
・これからもどうぞご愛顧を願います. We look forward to your continued patronage.
Japanese-English dictionary. 2013.